banner_flag

 Assermentation, relecture, PAO et sous-titrage

Spécialistes des services multilingues, Ubiqus propose une gamme services linguistiques complémentaires, bien souvent indispensables à la réussite de vos projets ! 

  • Assermentation

Une traduction assermentée est réalisée par un traducteur qui a prêté serment auprès d’un tribunal, et qui est habilité à délivrer une traduction portant son cachet qui certifie que la traduction est conforme à l’original. La traduction assermentée est le plus souvent requise par les autorités ou administrations.

Ubiqus travaille avec des traducteurs assermentés habilités à délivrer des traductions qui ont une valeur officielle auprès de toute administration française.

  • Relecture et correction

Vous disposez d’un texte déjà traduit et vous souhaitez en vérifier la qualité ? Nous procédons à la révision de textes traduits par vos soins afin de contrôler l’exactitude de termes techniques ou tout simplement d’assurer la concordance subtile entre expressions de langage courant.

  • PAO
Grâce à notre maîtrise des outils de PAO, vos traductions peuvent être remises au format d’origine.
Les traductions sont effectuées à partir de documents sources remis sous tout support : papier, fichier électronique, support audio…Les traductions seront fidèles sur le fond et sur la forme aux originaux.

  • Sous-titrage

Le sous-titrage est une technique consistant à traduire les paroles prononcées d’un film ou d’un programme audiovisuel (documentaires, discours, interview etc). Ces paroles synchrones avec le dialogue, sont affichées au bas de l’écran. Elles sont déterminées par la rapidité de l’énonciation du dialogue auquel elles correspondent et par le découpage visuel du support.

Nous traitons tous types de supports vidéo

Sous-titrage dans la langue source

Sous-titrage multilingue

Insertion des textes traduits dans votre vidéo