Medicine doctor hand working with modern computer interface as medical concept

La traduction dans le domaine médical et pharmaceutique

Lorsque vous faites traduire une étude clinique, un rapport scientifique ou des prescriptions médicales, il est impératif que les textes traduits soient précis et reflètent le document original avec exactitude. Le vocabulaire utilisé dans le monde médical constitue un langage à part entière.

Traducteurs professionnels spécialisés

Nos traducteurs sont tous des professionnels diplômés et spécialisés dans le domaine médical. Dotés d’une solide expertise et d’une compréhension technique éprouvée, ils sont à même de produire des traductions fidèles exactes et fiables, respectant les spécificités propres à votre secteur.

  • Traduction de tous types de documents
Rapports médicaux

Matériel de formation pour les visiteurs médicaux (argumentaire produit et visual aid)

Protocoles d’essais cliniques (ICF, protocoles d’ études, synospis d’études)

Brevets

Articles de revues médicales

Rapports médicaux

Notices de médicaments (patient information leeflet & notice scientifique)

Emballages de médicament (mock up) 

Rapports scientifiques

Brochures médicales

Entretiens patients

Manuels utilisations

Brochures scientifiques

Notices scientifiques

Études pharmacologiques

Rapport de toxicologie

Entretiens patients

Test de laboratoire

Communiqués de presse

Supports de formation

Rapports d’hospitalisation

Sites web

Résumés de thèse

CV de médecins

Textes relatif au Droit de la Médecine

  • Traduction dans des domaines médicaux précis :

Addictologie

Alcoologie

Allergologie

Cardiologie

Diabétologie

Endocrinologie

Gastroentérologie

Infectiologie

Immunologie

Hematologie

Médecine générale

Médecine nucléaire

Médecine nutritionnelle

Neurologie

Neurophysiologie

Oncologie

Ophtalmologie

Orthopédie

Pneumologie

Psychiatrie

Rhumatologie

Stomatologie

Toxicologie

Traumatologie