banner_flag

La traduction de vos documents techniques

Lorsque vous faites traduire un manuel technique, un guide d’utilisateur ou une notice, il est impératif que les textes traduits soient précis et reflètent le document original avec exactitude. Nos traducteurs sont tous des professionnels diplômés et spécialisés par secteur d’activité. Dotés d’une solide expertise et d’une compréhension technique éprouvée, ils sont à même de produire des traductions fidèles exactes et fiables, respectant les spécificités propres à votre secteur.

  • Types de documents

Nos services de traduction technique couvrent l’ensemble des types de documents suivants :

Cahier des charges

Comptes rendus d’expertises

Normes, appels d’offres

Fiches techniques

Manuels d’utilisation et d’exploitation

Document d’ingénierie

Brevets, rapports

Sites internet

Plaquettes

Notices

Packaging

Fiches produits

Logiciels

Manuels de qualité

Manuels de formation

  • Qualité de la traduction et régularité

Nous vous garantissons des traductions « haute fidélité » grâce à notre procédure qualité en quatre étapes :

Analyse de votre document par un chef de projet dédié.

Sélection du meilleur profil de traducteur technique et définition d’un délai sur mesure.

Traduction de votre document par un traducteur spécialisé.

Relecture et contrôle systématique des textes traduits par un chargé de livraison.

Votre interlocuteur commercial s’assure du bon déroulement de la prestation, de la prise de commande à la livraison de votre document.