traduction_juridique_banner

La traduction de vos documents juridiques

La traduction juridique nécessite des connaissances pointues que seuls des experts spécialisés, maîtrisant les langues, techniques juridiques et cultures concernées, sont à même de maîtriser. Notre agence se distingue sur le marché de la traduction par sa forte spécialisation en droit et a bâti autour de ce positionnement une réputation d’excellent service et de professionnalisme. La traduction juridique ne s’improvise pas, confiez vos projets les plus pointus à nos traducteurs professionnels !

  • Types de documents

Nos services de traduction juridique couvrent l’ensemble des types de documents suivants :

Extrait Kbis

Jugements

Normes

Statuts

Contrats

Comptes-rendus

Pactes d’actionnaires

Appels d’offres

Constitutions de sociétés

Procès-verbaux

Accords

Contrats d’acquisition/Cession

Conventions

Brevets

Assignations

  • La compétence de nos traducteurs (de profession ou forte expérience dans le droit )

La force de notre service repose sur une démarche originale et assez unique : les traducteurs juridiques d’Ubiqus sont soit des professionnels du droit, soit des personnes dotées d’une expérience chevronnée dans le domaine et sont triés sur le volet. Ils disposent nécessairement d’une expérience professionnelle riche et ont été rigoureusement évalués sur leurs compétences de traducteurs avant d’intégrer notre base de données.

  • Un service haut de gamme qui allie qualité et régularité

La qualité des documents traduits par Ubiqus est un impératif. Elle est garantie par le suivi personnalisé d’un chef de projet et un processus qualité en trois étapes, systématiquement appliqué :

Sélection, par le chef de projet, du meilleur profil de traducteur puis traduction ;

Relecture de la première traduction par un second traducteur expert ;

Dernière vérification en interne par le Contrôle Qualité avant mise en page définitive.

  • Les solutions gain de temps

S’appuyant sur notre réseau international de traducteurs fidélisés, Ubiqus est à même de jouer sur les fuseaux horaires et de vous proposer des solutions flexibles qui vous feront gagner du temps.

De surcroît, nous travaillons avec des logiciels d’aide à la traduction, ainsi nous créons une base de connaissances (glossaires et mémoires de traduction) consultable à tout moment et par tous, en interne.

Le résultat ? L’uniformité de la terminologie entre tous vos documents et une économie de temps et de budget sur les parties répétitives.

Nous pouvons aussi donner la possibilité à nos clients d’avoir l’usage d’un Extranet qui est un espace sécurisé. Il permet de gérer l’ensemble des échanges de documents et de fichiers entre nous et nos clients. L’accès y est réservé aux contacts authentifiés.

  • L’assermentation : traductions assermentées

Le terme « assermentée » signifie que la traduction est réalisée par un traducteur expert qui a prêté serment devant un tribunal et peut apposer son cachet ce qui certifie que la traduction juridique est conforme à l’original. Le cachet du traducteur donne au document traduit son caractère officiel.
Nous pouvons vous proposer des traductions assermentées en plusieurs langues; notamment en français, anglais, chinois, espagnol, italien, allemand, etc.