banner_flag

Compris de tous, dans toutes les situations

Permettez à vos collaborateurs, vos clients ou vos invités de passer outre la situation de handicap : voici toutes les solutions pour comprendre et se faire comprendre.

  • L'interprétariat en langue des signes

Langue des signes Ubiqus

Que votre événement soit destiné au grand public ou non, il devient courant de prévoir une traduction en langue des signes afin de s’assurer que la totalité de l’assemblée reçoit bien le message diffusé sur scène. Nous sommes à même de répondre à vos demandes, en prenant en compte vos contraintes, et en vous indiquant les bonnes pratiques pour une traduction en langue des signes de bonne qualité.

En savoir plus …

J’ai besoin d’un interprète en langue des signes

  • Transcription instantanée de la parole (TIP), sous-titrage et audiodescription

 

Audiodescription Ubiqus

La transcription instantanée de la parole correspond au procédé de sous-titrage que nous connaissons tous, mais appliqué à une captation vidéo « live ». Les paroles de l’orateur sont immédiatement incrustées dans l’image, avec un décalage très réduit par rapport au direct.

L’audiodescription est quant à elle une méthode qui permet à la personne malvoyante d’entendre dans son casque (pour ne pas gêner les auditeurs autour d’elle) la description de l’image : « il pleut », « c’est la nuit », etc.

J’ai besoin d’une TIP, de sous-titrage ou d’audiodescription

  • La boucle auditive

Boucle auditive Ubiqus

Lors de vos réunions internationales, vous faites installer du matériel d’interprétariat afin que l’ensemble des personnes présentes puissent comprendre les propos de l’orateur. Ne laissez pas en reste les personnes ayant une déficience auditive : leur fournir une boucle auditive améliore considérablement la qualité de leur réception du message. Nous pouvons vous fournir ce matériel en même temps que le matériel d’interprétariat classique.

J’ai besoin d’une boucle auditive