Traduction secteur médias et divertissement

Ubiqus lab’ : un centre de R&D dédié aux technologies linguistiques

Au cœur de son service Recherche et Développement, le Groupe Ubiqus a constitué une équipe d’experts collaborant avec les meilleurs spécialistes des grandes Universités, réputés dans les domaines de l’apprentissage machine (machine learning, intelligence artificielle) appliqué à la traduction automatique, la reconnaissance de la parole,  et autres disciplines linguistiques associées. Cette collaboration a pour but de faire progresser une mission commune : repousser les limites de la technologie et faire de la traduction et de la transcription,  des méthodes d’interaction et de communications plus performantes.

Notre mission :

  • Fournir le meilleur système de reconnaissance vocale et de traduction automatique pour un large éventail de langues, grâce à l’utilisation des réseaux de neurones.
  • Participer aux projets OpenSource d’intelligence artificielle pour élargir les possibilités offertes par la technologie en matière linguistique.

Ubiqus laboratoire R&D

 

  • La technologie au service de la traduction
Nous utilisons un logiciel de TAO (Traduction Assistée par ordinateur) afin de garantir une cohérence terminologique dans les projets de traduction que vous nous confiez.
Nous utilisons SDL Trados Studio une technologie linguistique brevetée permettant notamment de créer des mémoires de traduction, de standardiser les glossaires par secteur d’activité (secteur bancaire, juridique, scientifique ou encore médicale) ou encore de créer des glossaires techniques propre à votre entreprise.

Mémoire de traduction :
Base de données linguistiques qui enregistre votre traduction au fur et à mesure que vous progressez afin de la réutiliser ultérieurement.

Gestion terminologique :
Base de données disposant d’options de recherche, dans laquelle sont enregistrés des termes et des règles qui précisent leur utilisation.

Langue source : il s’agit de la langue de départ, celle dans laquelle est écrit le texte original qui doit être traduit.

Langue cible : il s’agit de la langue vers laquelle on souhaite traduire.

Plus de millions de mots traduits chaque année
Plus de combinaisons de langues traitées
Près de experts linguistes dans notre réseau